お酒を飲んだ後、ラーメンが食べたくなるって英語でなんて言うの?

アルコールを飲んだ後、ラーメンが食べたい気分になると言いたいです。
misatoさん
2019/07/29 16:45

5

1157

回答
  • I often get tempted to eat ramen to call it a night [day].

”tempt~"は「~を誘惑する」という意味です。何かをしたいという誘惑に負けてしまうことをよく"get tempted to (動詞の原形)"「思わず~したくなる、してしまう」と表現することができます。
例)When I'm studying home alone, I often get tempted to play video games.
(家で1人で勉強しているとき、よくついついゲームをやってしまう)

"call it a night [day]"はパーティーや仕事、その日を締めくくる時に「今日はもう終わりにする」といった感覚で使われます。いろいろな場面で使えるすごく便利なフレーズですので、ぜひ押さえてみてください!
例)Let's grab some sweet stuff to call it a day!
(今日のしめは甘いもので行きましょう!)
Kana O DMM英会話講師
回答
  • After having a few drinks, I feel like eating ramen.

「お酒を飲んだ後」は after having a few drinks で言えばいいと思います。

これは(いくつのお酒が入っている飲み物のあとに)という意味になります。

I feel like は(気分になる)の言い方になります。

例文 After having a few drinks, I feel like singing karaoke.
「お酒を飲んだ後、カラオケをしたくなる。」

参考になれば幸いです。

5

1157

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:1157

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら