飲んだあとのラーメンって英語でなんて言うの?

外国人の友人に飲んだあとのラーメンの美味しさを伝えたい
default user icon
( NO NAME )
2015/11/27 22:10
date icon
good icon

23

pv icon

7324

回答
  • Drunk food

    play icon

  • Drunk ramen

    play icon

We call the food we eat after we have been drinking/are drunk – drunk food. Drunk food is very broad but can be changed with different cultures. Drunk food in Britain is most commonly a kebab, Japan – ramen. It is used because food generally tastes better when we are drunk and we are more likely to eat more and less healthy foods.
"飲んだ後や酔った時に食べる食べ物をdrunk foodと呼びます。 drunk foodは非常に幅広いですが、その国の文化によっても異なると思います。
イギリスのdrunk foodで、最も一般的な食べ物はケバブです。
日本ではラーメンですよね。

一般に酔っている時食べるものは、更においしく感じるようです。それに、多少は健康な食べ物を食べようとする傾向があるようです。"
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • Ramen (noodles) after drinking

    play icon

ラーメンは「noodles」に訳しても大丈夫ですが、ラーメンは海外でも知られるようになってきていて、そのままramenと言っても分かる人が増えてきています。

「お酒を飲んだあとのラーメンが特に美味しい」が言いたい時は「Ramen tastes especially good after drinking alcohol」と言いましょう!
回答
  • Ramen after drinking

    play icon

ゴさんが書いたように、ラーメンはそのまま使ってもいいので、シンプルに「飲んだ後のラーメン」という意味で"ramen after drinking"を使うといいと思います。

「飲んだ後のラーメンは最高」という意味で"ramen after drinking is the best"と言えます。
回答
  • Beer goggles

    play icon

Beer goggles is a British English expression that means you are not seeing or thinking clearly, or in your usual sober state, as you are drunk. It means you think things are more beautiful and delicious because of the alcohol you have consumed. Beer goggles is especially used when referring to finding a person more attractive when drunk.
Beer gogglesは、イギリス英語の表現で、よく見えない、又はよく考えられないという意味です。または、酔っ払っているということです。
アルコールを摂取しているため、物が通常より綺麗に美味しく感じるという意味です。
Beer gogglesは、飲んでいる時はどんな女性も美人に見えるという意味で、特に使われます。
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • Ramen after drinking~

    play icon

ラーメンはramenでも通じますし、うどんも最近ではudonも理解されるようになってきました。
お酒を飲んだ後、はafter drinkingだけでも良いですし、after drinking の後に
sake, beerなどと付け加えても良いですね。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Ramen tastes great when you have it after you've had a few (alcoholic) drinks

    play icon

  • Ramen tastes good after drinking (alcohol)

    play icon

You can explain this by saying the following:
-Ramen tastes great when you have it after you've had a few (alcoholic) drinks
-Ramen tastes good after drinking (alcohol)
-Ramen is especially good if you have it once you've had a few drinks
-If you drink, try eating Ramen after. It is so delicious when you're drunk/tipsy
例:
-Ramen tastes great when you have it after you've had a few (alcoholic) drinks
何杯かお酒を飲んだ後に、ラーメンを食べるのが最高だ。

 -Ramen tastes good after drinking (alcohol)
お酒の後のラーメンは格別だ。

-Ramen is especially good if you have it once you've had a few drinks
お酒の後にラーメンを食べると特においしい。

-If you drink, try eating Ramen after. It is so delicious when you're drunk/tipsy
お酒を飲むときは、飲んだ後にラーメンを食べてみて。ほろ酔いのときはさらにおいしく感じるよ。
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Ramen noodles are excellent post-pub grub!

    play icon

Post-pub means after your have been to a bar (also know as a pub, or public-house in the UK). Grub is a colloquial term to describe food that is satisfying and simple.
So food that you eat after drinking at a bar that is simple and filling is "post-pub grub". In the UK kebabs are the most commonly eaten post-pub grub.
“Post-pub”とはバーに行った後という意味です。”Bar”(バー)はイギリスでは”pub”(パブ)または”public-house”(酒場)としても知られています。

“Grub”はシンプルで満腹感を与える食べ物を表すための口語表現です。

したがってバーで飲んだ後に食べるシンプルで満腹感を与える食べ物は”post-pub grub”(パブの後の食べ物)です。イギリスではケバブが最も一般的な飲酒後の食べ物です。
Lou A DMM英会話講師
good icon

23

pv icon

7324

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:7324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら