食事を招かれ、相手がフレンドリーな間柄(キッチンに入ることができるほどの)なら、「洗い物するよ」が最も多く考えられるシチュエーション。でも、そこまで親しくなかったり、遠慮したりすることもありますね。テーブルの上をきれいにするとか、特定した言い方もできますが、clean upだけでも充分かつ自然な言い回しとなります。
英訳1:I'll do the dishes.「私が洗うよ」
カジュアルで自然な表現。
英訳2:I'll help clean up.「片付けるの手伝うよ」
一般的に使える表現。
英訳3:Let me help clean up.「片付けるの手伝うよ」
これも一般的にOK。
他には
- I'll clear the table.「テーブル片付けるね」
- I'll put the leftovers away.「残った料理、下げるよ」