世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あーはんって英語でなんて言うの?

英語の相槌の「あーはん」って英語で書くとどういうスペルですか?
default user icon
mayuさん
2019/07/31 03:17
date icon
good icon

37

pv icon

55724

回答
  • Uh-huh

  • Um-hum

英語で話してると案外 Yes よりも「アーハン」って[相槌](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19000/)をうっていることの方が多いような気がせませんか? 「アーハン」は Uh-huh (アーハッ)と言ったり、Um-hum (ン-フン)と言ったりします。 意味としては「うん」「[そうだよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6660/)」といった合意の意を表したり、話の続きを聞きだす際の相槌として使われます。Uh-huh も um-hum も同じ使い方で特に区別はありません。 "Are you going to be home by 8 tonight?" -- "Um-hum" 「今夜は8時までには帰ってくる?」ーー「そうだね」 "So I was at work yesterday," --- "Uh-hum" 「昨日仕事でさあ」ーー「うん」 さらに省略したような mhmm などもよく使われます。 "Mhmm, I see." 「んん、なるほどね」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • uh-huh

英語の[相槌](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19000/)の「あーはん」は “uh-huh” と書きます。似ている意味の “mm-hmm” もあります。反対言葉の “uh-uh” (ううん)の書き方が “uh-huh” とすごく似ています。 “nuh-uh” も同じ「ううん」です。他の相槌と言えば “right” とか “sure” も「そうだね」みたいな相槌として使われています。他に「[そうですか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59999/)」「なるほど」みたいに “I see” が使われています。
回答
  • Uh-huh

こんにちは。 英語の相槌の「あーはん」は英語で uh-huh と書きます。 例: A: You know that restaurant down the road? この道沿いにあるあのレストラン知ってる? B: Uh-huh. うん。 A: They got a Michelin star. ミシュランの星を獲得したんだって。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

37

pv icon

55724

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:55724

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら