世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

暑いから水分補給こまめにね!って英語でなんて言うの?

暑いので、子どもに言いたいです。
female user icon
Erikaさん
2019/07/31 15:01
date icon
good icon

27

pv icon

25017

回答
  • It's hot out, make sure you stay hydrated.

    play icon

  • Make sure you're drinking enough water, it's really hot today.

    play icon

"It's hot out, make sure you stay hydrated." 「外は[暑い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12998/)から[水分補給](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47298/)は十分にね」 "Make sure you're drinking enough water, it's really hot today." 「今日はすごく暑いからたっぷりとお水飲んでね」 この季節、水分補給は大事ですよね。 このような場合 "stay hydrated" は英語でよく使うフレーズなのですが、直訳すると「潤っている状態でいる」となり、日本語では少し変な表現になってしまいます。 "Hydrate" とは「水和」とも呼ばれ、「潤す」という意味なので、"stay" = 「い続ける」で、「常に潤っているように」つまり、「喉を乾かさないように」という意味になります。 ネイティブスピーカーはよく使う表現で、熱中症予防のような場合は「水を飲む」の "drink water" よりもよく使う表現かもしれません。 一方で "drink enough water" は「十分な水を飲む」「たっぷり水を飲む」の意味になります。小さなお子さんが相手であればこちらの表現の方がわかりやすいかもしれませんね。 <ボキャブラリー> stay hydrated = 水分補給をする drink enough water = 水を十分に飲む ご参考になれば幸いです。
回答
  • Make sure you drink water regularly, because it’s very hot.

    play icon

  • You need to drink 1 glass of water every hour.

    play icon

1)’暑いから[水分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68652/)をこまめに飲んでね‘ make sure ~ということを確認してね、~を確かめる regularly [定期的に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46626/)、こまめに it’s very hot とても暑い 2)‘コップ一杯の水を毎時間飲むようにね‘ ↑お子様へ話すときは、こまめに という意味合いを分かりやすくした表現にしてみました 1 glass of water コップ一杯の水 every hour 毎時間、1時間に
good icon

27

pv icon

25017

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:25017

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら