回答
-
Kill time
-
Spend time
Hey there Kosugi!
暇な時間を何もせずに過ごすというのはKill Timeと言います。
We have 20 minutes before our meeting, let's kill some time.
会議まで20分残ってるんだけど、時間を潰そう。
他の言い方は、単に「Spend time」時間を過ごすと言います。
We have 20 minutes before our meeting, let's spend some time at a cafe.
会議まで20分残ってるんだけど、カフェで時間を過ごそう。
よろしくお願いします!
アーサーより
回答
-
kill some time
イディオムですが、の kill some time がよく使われます。
Let's kill some time at the coffee shop. (喫茶店で時間を潰そう)
Shall we kill some time at karaoke?(カラオケで時間潰す?)
こんな感じで使えるかと思います。
参考までに(^^)
回答
-
kill some time
-
do something to pass the time
kill some timeは直訳すると「時間を殺す」という意味になってしまいますがこちらはイディオムで「時間を潰す」という意味になります。
例文)I decided to kill some time waiting for my friend by working on my thesis paper.
和訳)卒業論文を進めて友達をを待つ時間潰しをすることにした。
do something to pass the timeも同じく「時間を潰す」という意味です。killという言葉を避けたい方などはこちらの柔らかい表現を使うことができます。
例文)It is raining outside, so we decided to do something to pass the time until the rain stops.
和訳)雨が降っているので、雨が止むまで時間を潰すことにした。
お役に立てれば幸いです。