交通機関が遅延しても返金しませんって英語でなんて言うの?

イベントのキャンセルポリシーで記載したいです。よく、交通機関が遅延して、返金をしてほしいという人がいるため(><)
female user icon
rinaさん
2019/08/02 21:48
date icon
good icon

0

pv icon

921

回答
  • We’re not able to refund your transport fee even though the train was delayed.

    play icon

  • This is our policy.

    play icon

’できない’ という表現は be not able to~
会社を代表して話しているので(会社のポリシーを話している)ので、 主語は We になります
to refund 返金 
your transport fee 交通機関の代金 
transport は交通機関全体を指すので、ここに電車代やバス代など、その人が使ってきた交通機関全てが含まれます
even though~ ~だけれでも
was delayed 遅れた、遅延した

この説明で納得してもらえなかったら、2)のように、’これは私たちのポリシー(決まり、ルール)です と言えることもできると思います(^^)
回答
  • We cannot give you a refund even if public transport is delayed.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・We cannot give you a refund even if public transport is delayed.
交通機関が遅延しても返金はできかねます。

delay で「遅延」という意味になります。
delayed と言えば「遅延した」になります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

921

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:921

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら