字幕は英語で「Subtitles」と言います。
日本語は「Japanese」です。
したがって、「Japanese subtitles」と言います。
同様に、英語の字幕だと「English subtitles」などと。
質問者様の場合ですと、次のような表現が可能です:
- If there are Japanese subtitles on the movie I am watching, I can't help but read it and consequently, I can't concentrate on the English sound(僕が見ている映画に日本語字幕があると、どうしても文字の方に目が行ってしまい、英語の音声を聞き取れません)。
映画を使って言語を習得しようとしたことがありませんが、僕のイメージだけですけど、字幕があると助かるのではないかと思います。より重要なのは、同じ映画を複数回見ることだと思います。
The prefix, ”sub” means under or below. Subtitles, therefore, are always
found at the bottom of the screen. Subtitles are the written translation of
the dialogue/conversation in a movie. This makes it possible for anyone to
watch a movie in a foreign language.
Example sentence: Watching English movies with Japanese subtitles has
really improved my English skills.
The official title for the written title provided for written translations at the bottom of movie and television shows is called "closed captioning." More commonly, though, we call them subtitles. You can have subtitles in many languages, including Japanese subtitles. I hope that this helps. :)
When you are abroad and you want to watch a movie but need the help at the bottom of the screen in your own language, these are called captions/subtitles.
In England, it is more common to say the word subtitles but also captions is just as used.
You can ask for these to be put on to help you understand the movie you are watching.
'Excuse me, please could you help me put on the Japanese subtitles for this movie?'
When we are watching a foreign film, we must use subtitles. Unless we understand the language of the movie. But I think it's a good way to learn a language by listening to the foreign language and seeing the subtitles. This way you can hear how the words are pronounced by native speakers.
If I look at the Japanese subtitles when I'm watching a movie, I don't catch much of the English.
I don't hear much of the English in a movie with Japanese subtitles because I read the subtitles without paying attention to the English.
1) If I look at the Japanese subtitles when I'm watching a movie, I don't catch much of the English.
「映画を見るときに日本語字幕を見ちゃうと、あまり英語が耳に入ってこない。」
2) I don't hear much of the English in a movie with Japanese subtitles because I read the subtitles without paying too much attention to the English.
「英語にあまり注意を払わ図、字幕を読んでしまうので、日本語字幕の映画だと英語があまり耳に入ってこない。」
「日本語字幕」は Japanese subtitles と言います。
「耳に入ってこない」は
I don't catch much of the English
I don't hear much of the English
のように言えます。
ご参考になれば幸いです!
Anytime there is a written dialog at the bottom of the screen that translates what is being said on the TV show or movie, we would call these subtitles.
When added a description of what language is being written and translated into, we would just add the nationality word to come before it.
Example sentence :
- Lets watch an English movie with Japanese subtitles to improve our English skills.
Both subtitles and captions mean the same thing (words at the bottom of the screen) but captions is used more in the USA.
Is this film available with subtitles?
Does this movie have captions?
Subtitles
When you are watching a film, a foreign film, the translation at the bottom is called subtitles. When the voices have been changed and voice actors have been used to record it in an alternative language, this is called dubbing, and therefore the film will be called, 'a dubbed film.'
I hope this helps.
Have a great day.
Will
When watching a movie from abroad, you would like to know what you call the Japanese words (translation) that are at the bottom of the screen. Well these are known as 'Japanese subtitiles'.
'The film had Japanese subtitles.'
こんにちは。
「日本語字幕」は英語で Japanese subtitles と言えます。
Japanese は「日本語」、subtitles は「字幕」です。
対して「吹き替え版」は dubbed などと言います。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
I always read the Japanese subtitles and can't concentrate on the English they are speaking.
いつも日本語字幕を見てしまって、話している英語に集中できません。
おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
Japanese subtitles と言います(*^_^*)
例)
I watched an American movie with Japanese subtitles.
「日本語字幕でアメリカ映画を見た」
I was distracted by the Japanese subtitles and couldn't focus on English.
「日本語字幕に気をとられて英語に集中できなかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI