〇〇に行って以来旅行熱がすごいって英語でなんて言うの?

たとえば、ロンドンに行って以来、(その旅行がすごくよかったので)
もっとどこかを旅行したいという気持ちが止まらないという意味で。
female user icon
kyokoさん
2019/08/04 12:23
date icon
good icon

2

pv icon

638

回答
  • Since my trip to _____ , it has been hard to restrain myself of going to trips to other places.

    play icon

  • Due to the experience I had on my trip to _____, my feelings for wanting to go to other places have grown way stronger.

    play icon

この場合は何個か言い方があるので、この場合に合っている二つの言い方を考えて、使いました。

最初の言い方は、since は〜ので、
hard to restrain は自分の気持ちを抑えきれなくなっているという意味として使いました。この場合は違うところへの旅行に行きたい気分 (of going to trips to other places)を抑えきれなくなっているという意味として使います。

さらに二つ目の言い方では、あの旅行の経験であまりにも楽しかったから、違うところに行きたいという気持ちが前より強くなったという意味として使いました。Due to the experience I had on my trip to _____, my feelings for wanting to go to other places have grown stronger.

お役に立ちましたか?^_^
good icon

2

pv icon

638

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:638

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら