すごい偶然って英語でなんて言うの?
旅行先で友達にたまたま遭遇して、すごい偶然だなと思った。
回答
-
What a coincidence!
-
Fancy meeting you here!
-
Fancy bumping into you here!
一つ目の言い方はそのまますごい[偶然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36750/)という意味として使いました。Coincidenceは偶然という意味を使ったので、一番ストレートな言い方で原文とかなり近いです。
二つ目の言い方では、「ここに[たまたま](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1465/)あなたに遭遇するのは想像しなかった」というニュアンスを表現しています。その遭遇に対するびっくりした気持ちを伝えたい場合、この言い方をお勧めします。
三つ目の言い方では、「ここにたまたまあなたに会うのは想像しなかったlというニュアンスを表現しています。二つ目と三つ目の言い方は同じぐらい意味を持っているので、どれもご自由に使用してください。
回答
-
What are the chances!
「すごい[偶然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36750/)!」は、
"What are the chances!"
と言ったりします。
"chance"は、「[確率](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5928/)」という意味です。
"What are the chances of meeting my friend far from home?"
「旅先で友達に会う確率なんてどのくらい?」で、「なんて偶然」というニュアンスが伝わります。
"far from home"は、「家から離れて(旅先で)」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
miraculous
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「すごい偶然」というのは、少し強調して言う場合には、
miraculous「奇跡的」のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪