すごい偶然って英語でなんて言うの?

旅行先で友達にたまたま遭遇して、すごい偶然だなと思った。
default user icon
Kikiさん
2019/11/24 23:05
date icon
good icon

8

pv icon

13529

回答
  • What a coincidence!

    play icon

  • Fancy meeting you here!

    play icon

  • Fancy bumping into you here!

    play icon

一つ目の言い方はそのまますごい偶然という意味として使いました。Coincidenceは偶然という意味を使ったので、一番ストレートな言い方で原文とかなり近いです。

二つ目の言い方では、「ここにたまたまあなたに遭遇するのは想像しなかった」というニュアンスを表現しています。その遭遇に対するびっくりした気持ちを伝えたい場合、この言い方をお勧めします。

三つ目の言い方では、「ここにたまたまあなたに会うのは想像しなかったlというニュアンスを表現しています。二つ目と三つ目の言い方は同じぐらい意味を持っているので、どれもご自由に使用してください。
回答
  • What are the chances!

    play icon

「すごい偶然!」は、

"What are the chances!"

と言ったりします。

"chance"は、「確率」という意味です。

"What are the chances of meeting my friend far from home?"
「旅先で友達に会う確率なんてどのくらい?」で、「なんて偶然」というニュアンスが伝わります。

"far from home"は、「家から離れて(旅先で)」という意味です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

13529

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:13529

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら