ハーフのスペルって英語でなんて言うの?
ハーフの友達がいるのですが、海外に友人にハーフだということを教えてあげたいです。ただ、ハーフのスペルがわからなくなってしまいました。英語のスペルを教えてください。
回答
-
Half-Japanese, Half-xxxx
-
Eurasian
-
Mixed
ハーフとは和製英語ですので、一般的には海外で「ハーフ」のことをハーフと呼びません。
もっと具体的に「Half-Japanese, Half-xxxx」と言います。
例えば、僕は半分日本人、半分イギリス人ですので、「I'm half English, half Japanese」と言います。
ハーフのスペルは「Hafu」とか「Haafu」です。これは日本語 -> 英語になった例です。
もっと幅広く言うなら、「Eurasian」と言う用語があります。
これは主に半分白人、半分黄色人種の人のことを言います。
顔が独特なので「Eurasian」同士は例え半分日本人でも、半分ミャンマー人でも、だいたい相手を認識することができます。
実に「Eurasian」のコミュニティも存在します(ネット上で)。
僕はなんどもそのコミュニティから追放されました(笑)。
人種とかは正直どうでもいいので、名称は自由に使ってもいいと思いますが、一つ僕が反対しているのは「ダブル」と言う言い方です。こちらは他人と比べて、優位性を持つためと、使用者の自惚れから作り上げられた嫌な言葉だと思っています。ハーフには、いじめられた人が多いので、このように頭の中で気分良くできるように自分を「ダブル」と呼ぶ人たちがいます。
「Mixed」も使えます。こちらが一番平たくて人の気分を害さない言い方だと思います。