「現代の〜」と言う形容詞は英語で "modern" または "present day" と言う言葉で表現します。
例文:
"I'm amazed at present day technology." 「現代の[テクノロジー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63807/)に[驚かされる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81900/)。」
"I'm amazed at modern day students." 「現代の学生には驚かされる。」
ご参考になれば幸いです。
最初の言い方は、Current は、今のと言う意味として使われていました。例えば、I was shocked to see current college students taking notes on their smartphones. は、私は今の[大学生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36590/)がスマフォで[ノートを取っていて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9286/)びっくりしました。という意味として使われています。
二つ目の言い方は、Contemporary は、現代のと言う意味として使われています。例えば、Contemporary students take notes on their smartphones which caught be by surprise. は、現代の大学生はスマホでノ-トを取っていてびっくりしましたと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
nowadays - 現在は、現代では、最近は
例:
Nowadays, college students take notes on their smartphone.
現代では、大学生はスマホでノートを取っています。
ぜひ参考にしてください。