ゆうてそのくらいって英語でなんて言うの?

伝わりにくいですが…
Aさん「日本の気温って40度普通に越えるって聞いたよ。」
Bさん 「いやいや、ゆうて35度越えるくらいだよ。」
この場合の、Bさんの台詞です。
Anriさん
2019/08/06 00:12

6

854

回答
  • It's more like

この「ゆうて」「いって」は it's more like を使っていうのが近い気がしますね。

A: I heard it's not uncommon for the temperature to go over 40 degrees in Japan.
「日本では気温が40度を超えることが普通だと聞きました。」
uncommon は「珍しい・まれな」という意味なので not uncommon で「珍しくない」だから「普通」と言えます。

B: No, that's not really true. It's more like over 35, is not that uncommon.
「いやそれは本当じゃないよ。いって35度を超えるくらいが普通です。」

ご参考まで!

6

854

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:6

  • PV:854

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら