世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は英語を勉強してきたに違いないって英語でなんて言うの?

He must have studied English. という文を考えたのですが、これは過去についての推量(つまり「彼は英語を勉強したに違いない」という意味)になってしまいますか? もし過去の推量の意味にも継続してきたことについての推量の意味にもとれてしまうなら、どう表現したらそのような曖昧さがなくなるでしょうか。
default user icon
Kenさん
2019/08/06 00:26
date icon
good icon

7

pv icon

5619

回答
  • He must have studied English for a long time.

  • He must have studied English very hard.

He must have studied English だけでも良いですが、「してきた」となると長期にわたっての勉強を示すので、そうであれば He must have studied English for a long time や He must have studied English very hard のような言い方のほうが良いでしょう。He must have studied English だけですと、単純に「彼は勉強したに違いない」という、テストなど一度きりのもののために勉強したようなニュアンスで捉えられる可能性もあります。 どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • "He must have been studying English."

「彼は英語を勉強してきたに違いない」を英語で表現する場合、"He must have been studying English." が適しています。 - **"He must have been studying English."** (彼は英語を勉強してきたに違いない) このフレーズは、過去から現在にかけての行為が続いていたことを強調しています。
good icon

7

pv icon

5619

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5619

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー