He/She is going through a difficult stage, isn't he/she?
He/She is going through a rebellious stage, isn't he/she?
~の年頃 という言い方は
~ is going through a ~stage. となります。
(~の段階を通っているところ のような意味です)
難しい は、そのままdifficult でもいいですし、
もし、反抗期 でしたら、rebellious を使います。
最後に~ですよね という意味の付加疑問文 isn't he/she?
をつけます。
(もし複数でしたら、aren't they? などのようになります)
They are now going through a rebellious stage, aren't they?
(彼らは今、難しい(反抗期)年頃ですよね?)
「年頃」には、ageの他にyearsも使えます。
英訳1:These are difficult years.「難しい年頃ですね」
yearsが複数形なので、these areを使います。
英訳2:These are the tough(est) years.「難しい年頃ですね」
difficultをtoughに換えても同じようなニュアンスになります。toughを人に対して表現する場合、ポジティブなニュアンスだと「気丈な」「へこたれない」などの意味になりますが、ネガティブなニュアンスで「頑固な」「喧嘩っ早い」などの意味で使うことができます。メンタル的に「難しい」と言いたい時に自然な表現になります。
英訳3:These are important years for them.「彼らにとって大事な時期ですね」
importantは「重要な」という意味から、時として「慎重に対応すべき」といったニュアンスになることがあります。for themを添えると「大事な時期だからこそ難しい」という含みがあり、important years for themで「難しい年頃」だと伝わります。