世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「犯罪に近い」って英語でなんて言うの?

例:ラテン語って難しいんだね。犯罪に近いよ。
default user icon
Taroさん
2017/06/22 10:15
date icon
good icon

8

pv icon

5473

回答
  • It's almost criminal

"Criminally ~" →「理不尽なほど~」 言葉というのは不思議なもので、日本語と英語、全く異なる二つの言語でも類似の比喩表現があったりします。これもそのうちの一つですね。上述は「犯罪的~」という意で、少しブラックなユーモアを孕んでいるあたりも同じです。ちなみにコンテクストは必要ですがポジティブにもネガティブにも用いることのできる表現です。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • It's super difficult.

  • It's almost a crime.

おっしゃられている文脈だと、単純に It's super difficult. 「ちょー難しい」 で良いと思います。 「犯罪に近い」を直訳すると、It's almost a crime. になりますが、これは、「ある行為が法的な意味で犯罪行為に近い」という字義通りの意味を表しているので、私の知る限りは、おっしゃっている意味の比喩表現としては、英語では使えないと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

8

pv icon

5473

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら