「下記業務が完了したので、報告します」って英語でなんて言うの?

英文の業務完了報告書を作成しています。 この後ろに「記  件名:○○」といった記載が続きます。 個々の作業ではなく、包括的な業務全般を指しています。 ご教示の程宜しくお願いいたします。
default user icon
Lisaさん
2019/08/08 11:02
date icon
good icon

5

pv icon

13521

回答
  • I hereby report that the business/operation/service below has been completed.

    play icon

下記業務が完了したので、報告します」を英語にすると、 I hereby report that the business/operation/service below has been completed. となります。 分解すると: I hereby report = 私はこれによって報告します 業務= business, operation, service, duty, project などいくつか使える単語があります。 below = 下記 has been completed = 完了しました どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I would like to report that the following has been completed.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「業務」はbusinessとかdutyとかserviceなどに訳せます。でも、上記に提案している英文に「業務」を使わずに書いていますので、一般的に使えます。 他の言い方はI would like to report that the services listed below have been completed.です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

13521

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:13521

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら