~とか~とかって英語でなんて言うの?

リンゴとか、メロンとか。ってものを列挙していきたいとき。
Kenjiさん
2016/06/09 13:43

58

46243

回答
  • like

  • such as

例を挙げる時によく使う繋ぎの言葉ですが、like や such as があります。
like は話し言葉、such as は書き言葉ですが同じ意味です。

I love fruits such as apples, bananas, grapes... 
果物が大好きなんですよ、りんごとかバナナとかぶどうとか・・・

というような感じで使うといいでしょう。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Apples and melons

  • and such and such

よく「などなど」を et cetera (エトセトラ)や and so onを使う方が多いですが、使用方法が異なります。

et ceteraを使う場合は「後ろの内容(会話)をにごす・ぼかす」場合で、元々英語ではないので、and et cetera and et ceteraと言います。 もうそれ以上言いたくない、言うの面倒くさい、言わなくてもわかるでしょ。というような時に使われます。

and so on は「終わりがある」”など” です。 例えば、英語のアルファベットの話をしている時としましょう。 アルファベットはAからZまでありますね? その場合、ABC and so on というと「ABCの他に、DからZまでが含まれている」という意味です。

さて、
1番目の英訳例は「ものが定まっている」時に複数形にすると、「リンゴの種類全般」「メロンの種類全般」という意味で「リンゴとか」「メロンとか」という表現になります。

2番目は、特に「種類が定まっている場合」に使います。 今回のように「フルーツ」という種類が定まっていますね? なので、I like apples and melons, and such and such.というと「リンゴとかメロンとか、それらの種類(フルーツ)が好きです」という意味になります。 発音は 「and サッチン・サッチ」な感じです。 書くと「and such'n such」です。

お役に立てば幸いです☆

58

46243

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:58

  • PV:46243

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら