総当たり戦って英語でなんて言うの?

トーナメントではなく、総当たり戦で、勝ち点の高い上位2チームが決勝に残る
と説明したかったです。
default user icon
tomoさん
2020/01/28 06:12
date icon
good icon

4

pv icon

3737

回答
  • round-robin tournament

    play icon

「総当たり戦」は英語で「round-robin tournament」と言います。普通の「トーナメント」は英語で「elimination tournament」です。「round-robin tournament」は全チームが全チームを対戦することですね。

総当たり戦には、対戦の数が多くて時間かかりますね。
In round-robin tournaments, there are many matches and it takes quite some time.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • round-robin competition

    play icon

It's a round-robin competition.
総当たり戦です。

That means each team plays a match against every other team.
つまり、各チームはそれぞれ他のチームに対して試合します。

The two teams with the most points will play in the final.
点が高い上位2チームが決勝戦にいきます。

サッカーとかの round-robin competition では決勝戦がない場合もあります。
good icon

4

pv icon

3737

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3737

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら