コップ二杯にお茶を入れれば、取りに行く必要がないって英語でなんて言うの?

抽象的な表現で分かりづらいかもしれませんが、コップ2つ使ってお茶を入れれば、すぐにはなくならないので、わざわざ一階まで取りに行く必要がないね。という意味です。
default user icon
zoroさん
2019/08/13 22:43
date icon
good icon

2

pv icon

1063

回答
  • If you use 2 cups and put tea in both of them, you won’t have to keep on standing up to fill it.

    play icon

  • If you put tea in both cups then you won’t have to keep on filling it up.

    play icon

この場合はことばの順番によって、違う言い方になってしまうので、あるいはなるので、二つ違う言い方を使いました。

最初の言い方では、 use 2 cups は二つのコップを使ったら、という意味として使いました。さらに put tea in both of them は二つともお茶を入れたら、その分毎回立つことも少なくなるので、という解釈しました。you won’t have to keep on standing up to fill it. は毎回お茶をおかわりするために立たなくていいと思いますという意味として使います。

二つ目の言い方は、if はもしもという意味なので、その可能性を考えてるだけなので、実際にやっているという意味ではありません。

お役に立ちましたか?^_^




good icon

2

pv icon

1063

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1063

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら