忙しいけど、早く行ける様にしますって英語でなんて言うの?

預け物を取りに行くときに、すぐには行けないけど、なるべく早く取りにいく(予定は今はわからない)様なニュアンスで伝えたいとおもってます。
male user icon
keisukeさん
2020/02/18 01:50
date icon
good icon

2

pv icon

2214

回答
  • I'm really busy right now, but I will come get it as soon as I can.

    play icon

  • I'll do my best to pick it up as soon as possible.

    play icon

  • I'll get it from you the first chance I get.

    play icon

どの例文もいつ取りに行くかはわからないけどなるべく早く取りに行くというニュアンスです。

ーI'm really busy right now, but I will come get it as soon as I can.
「今すごい忙しいんだけど、できるだけ早く取りにいきます。」
come get ... 「…を取りに行く」
as soon as I can「できるだけ早く」

ーI'll do my best to pick it up as soon as possible.
「できるだけ早く取り行けるようなんとかします。」
do one's best で「最善を尽くす・精一杯頑張る・なんとかする」
pick up で「拾う・受け取る」
as soon as possible で「できるだけ早く」

ーI'll get it from you the first chance I get.
「できるだけ早く受け取りに行きます。」
the first chance I get は直訳すると「最初の機会・チャンスを得たら」となり「できるだけ早く」というニュアンスで使えます。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2214

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら