笑顔でって英語でなんて言うの?
真顔で話しかけられるよりも笑顔で話しかけられた方が当然気分がいいので、自分も人と話す時は笑顔を心がけている。
回答
-
with a smile
「笑顔」は英語で smile です。「笑顔で〜」だと with a smileと言います。
「真顔で話しかけられるよりも笑顔で話しかけられた方が当然気分がいいので、自分も人と話す時は笑顔を心がけている。」を英語にすると:
It definitely feels better to be spoken to with a smile rather than a serious face, so when I talk to others I try my best to keep a smile on my face.
to keep a smile on my face = 顔に笑顔を維持する(直訳)