笑顔でって英語でなんて言うの?

真顔で話しかけられるよりも笑顔で話しかけられた方が当然気分がいいので、自分も人と話す時は笑顔を心がけている。
default user icon
Genkiさん
2019/08/14 22:02
date icon
good icon

6

pv icon

6401

回答
  • with a smile

    play icon

「笑顔」は英語で smile です。「笑顔で〜」だと with a smileと言います。

「真顔で話しかけられるよりも笑顔で話しかけられた方が当然気分がいいので、自分も人と話す時は笑顔を心がけている。」を英語にすると:
It definitely feels better to be spoken to with a smile rather than a serious face, so when I talk to others I try my best to keep a smile on my face.

to keep a smile on my face = 顔に笑顔を維持する(直訳)
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

6

pv icon

6401

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら