すごくシンプルに行くと、It's so hot now. 「今、とても暑い」とnowを強調することで、「なった」という意味を含めることができます。
「〜なる」は become なのですが、It became hot とはあまり聞かないです。
あまり関係ないのですが、He/She became hot. というと「彼/彼女、魅力的になった」というような意味になりますので、そっちのイメージが大きいからかもしれません。
「暑くなってきて、エアコンが必須な時期になりました。」
“It’s gotten so hot, it’s the time of year your air conditioner is indispensable.”
「暑くなったね」
“It’s gotten so hot now.”
「暑くなって、エアコンがなければ無理。」
“It’s gotten so hot that I can’t survive without my aircon.”