あなたたちいいコンビだねって英語でなんて言うの?
ホストマザーと、彼女の親友の掛け合いが最高で
息があっているねというような
意味合いで「あなたたちいいコンビだね」
と言いたかったのですが、二人で何か成し遂げたわけではないので、
teamは違う気がしたのですが、、
回答
-
You two make a good team.
こんにちは。質問ありがとうございます。
ユーザーさんは、その二人が特に何かを成し遂げたわけではないからteamは違うだろうかという疑問があったようですが、teamで問題ないです。特に何かを成し遂げなくても、一緒に働いていたり行動している人たちをteamという事はあります。
「いいコンビ」や「いいチーム」というときの動詞はmakeが普通です。make a good team. でもBe動詞をつかって、you two are a good teamでも問題ないです。
またの質問をお待ちしております。