日本は車を作る技術力があるから世界中でトヨタやホンダが有名なのかなと思います。
technological capabilityと言いますね。
でも完全な文章を書くと、そのままで使わなくてよい場合もあります。
例えば、
Japan has the capability to make very high quality cars, so companies like Toyota and Honda are famous around the world.
日本は車を作る技術力があるから世界中でトヨタやホンダが有名なのかなと思います。
*Japan has the technological capabilityは言いません。the capability to make carsのcapabilityは多分、相手が「技術的なcapability」と理解するので、technologicalは不必要だと思います。
ご参考になれば幸いです。
日本の自動車メーカーが世界的に有名なのは、その「技術力」つまり「technical expertise」または「technical prowess」が優れているからです。「Technical expertise」は、ある分野における専門的な技術や知識を意味します。一方、「technical prowess」は、技術的な実力や技術で何かを達成する能力を強調しています。
日本の「技術力」は、「manufacturing excellence」(製造の卓越性)や「engineering capability」(工学的能力)とも関連しており、これらの要素が組み合わさって、日本製の車が高い評価を受ける一因となっています。
技術力に関連する単語リスト:
- skillset (スキルセット)
- craftsmanship (職人技)
- innovation (革新)
- precision (精密さ)
- industrial knowledge (産業知識)
- design and development (設計と開発)