ヘルプ

高度って英語でなんて言うの?

「高度な技術」という時、「高度」は(技術力が)高いことを表しています。
hitomiさん
2019/03/03 19:15

11

7237

回答
  • Advanced

日本では「高度な技術」を「High technology」と言いますが、これはちょっとニュアンスが異なります。

日本人の言う高度な技術とは、何らかの専門性があり、その専門性に卓越していることを表現していると思います。英語だとそれは「Advanced」が適切かと思います。

例文:
- Japan is very advanced in manufacturing techniques
- Our company is very advanced in construction techniques and technology
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • high

  • advanced

  • sophisticated

「高度な」は high や advanced で表すことができます。
high は単純に「高度な」、「通常よりもレベルが高い」という意味になり、
advanced は「最先端の」というニュアンスになります。

Manufacturing airplanes requires advanced technology.
「飛行機を製造するには高度な技術を要する」
My factory started using advanced machines.
「私の工場は高度な機械を使い始めた」

また sophisticated も「洗練された、高度な」という意味になります。
The museum adopted a sophisticated security system.
「その博物館は高度な防犯システムを採用した」
Char N DMM英会話翻訳パートナー

11

7237

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:7237

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら