ついさっき地震が起きたからまだ少し怖いですって英語でなんて言うの?

地震直後に伝えるとき
default user icon
masamichiさん
2016/05/16 21:42
date icon
good icon

17

pv icon

9687

回答
  • I'm still a little scared because there was an earthquake just now

    play icon

「まだ少し怖い」という表現は色々な言い方があります。Yoshikoさんが紹介した"a bit"でもよく使いますし、①の"a little"でもよく使います。

「地震が起きる」は英語でよく「地震があった」という言い方をします。

ついさっきは"just now"でも大丈夫だと思います。"now"というと「今」という意味ですが、"just now"を言うと「ついさっき」と同じような意味になります。

①は、「ついさっき地震があったからまだ少し怖い」という意味です。
回答
  • I'm still a bit scared because an/the earthquake hit around here just a while ago.

    play icon

ちょっと は
a bit, a little,

怖い は
be scared
(物が主語になる時は、be scary)
例・earthquakes are scary. (地震は怖い)

地震が起きる
an/the earthquake hits
(hit-hit-hit と活用し、ここでは過去形ですので、s のつかないhitになります)

ついさっき
just a while ago
です。

確かに最近は地震が頻発、私もscared です!
good icon

17

pv icon

9687

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:9687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら