様々な言い方があると思います。
2つだけ例であげました。
「Besides this」は「これ以外」と言う意味です。
例文:
- Besides this job, there aren't any opportunities in this city for me(この[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)以外に、僕にとってこの[都市](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62743/)にはチャンスがありません)
「Other than this」もあります。これも「これ以外」と言う意味です。上記と同じです。
例文:
- Other than this house I live in, I have nowhere to go (僕が住んでいるこの家以外に行ける場所がありません)
質問者様のお求めの英語は次の様な例文になります:
・これ以外にも問題はありますか? - Do you have any problems besides this?
・これ以外に夢中になれるものはない - There isn't anything I can get excited about other than this.
Who can solve this problem except him? 彼[を除いて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69192/)誰かこの[問題を解く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86820/)人はいませんか?
Exceptは彼を除いて、すなわち除外の意味で使います。
Who can solve this problem besides him? 彼以外誰かこの問題を解く人はいませんか?
Besidesは除外ではなく、〜に加えて、〜のほかにという意味で使います。
Who can solve this problem other than him?
Other thanは除外、〜に加えて両方の意味で使用できる便利な表現です。
What color is your favorite other than pink? ピンクを除いて(ピンク以外に)好みの色は?
other than this
besides this
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「これ以外に」という意味の英語表現です。
例:
Are there any other questions besides this?
これ以外にも問題はありますか?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。