こんにちは。質問ありがとうございます。
「請求書」はinvoiceかbillと言います。どちらでもいいです。
発行 → issue
すでに発行した → has already been issued
ユーザーさんはこう言いたいらしいです:「請求書は既に発行済みです。勘違いしていませんか? 」
英語で「勘違いしていませんか?」と言ってしまうと、失礼に聞こえてしまうので、代わりに「間違えがありましたか」や「何かの間違えですか」という意味でHas there been a mistake? と言うといいと思います。
またの質問をお待ちしております。
ご質問ありがとうございます。
「請求書」はinvoiceと言います。
「発行」はissueですが、createdとcreated and sentも使えます。
例文:My apologies, but the invoice you requested has already been sent.
ご参考になれば幸いです。