質問ありがとうございます。
「[興味](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42286/)を引く」は
❶Draw my attention(私の興味を引く)
❷Get my attention (私の興味を引く)、です。
例えば、
Whenever my dog wants to go for a walk, he/ she does things to draw my attention.
(犬が散歩に行きたくなると、彼/彼女は私の興味を引く[行動をしだす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51122/))。
Whenever my dog wants to go for a walk, he/ she does things to get my attention.
犬が散歩に行きたくなると、彼/彼女は私の興味を引く行動をする)。
*犬がオスなら he, メスなら she を使いましょう〜
参考になれば嬉しいです!
最初の言い方は、To grab someone’s interest は、誰かの[興味](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42286/)を引くと言う意味として使われていました。
この場合は、私の興味を引くと言う意味として使われています。
最初の言い方では、grab は、引くと言う意味として使われていました。someone’s interest は、誰かの興味と言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、To make me interested in him he starts acting weird は、彼に私の興味を移すため、彼は[変な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46121/)行動を取り始めると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、interested in him は、彼に私の興味を移すと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか。^ - ^
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
get my attentionがこの場合はベストな表現だと思います(*^_^*)
Whenever my dog wants to go for a walk, he tries to get my attention.
「うちの犬は散歩に行きたくなるといつでも、私の注意を引こうとする」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI