しばらくの間予定が詰まっていて、今日が唯一の休日である場合の最適な表現方法を教えてください
仕事が休みの日のことはday offというのが一般的です。
訳例(1)は「しばらくぶりで休みを取った」という意味になります。
訳例(2)は、最近のスケジュールでは今日が唯一の休みだという意味です。
最もシンプルに英訳してみた(3)は「今日しか休みじゃない」という言い方です。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
やわらか英語コーチ
1) Today is the only day 今日は唯一のの
off 休日、休み
in the last few weeks ここ数週間で
’ここ数週間での今日が唯一の休みです’ only をつけることで、’唯一の’と強調することができます
2) もしくは忙しさを強調して
finally やっと、ついに
’私はずーっと忙しくてやっと今日休みがとれました’という意味です