ヘルプ

良い休日を過ごしたねって英語でなんて言うの?

友達が今日は〇〇したよ!って言って
私がいい休日を過ごしたね!って返事するにはなんて言えばいいですか?
Yukaさん
2017/11/11 19:01

23

41942

回答
  • You had a nice day!

  • You had a good holiday!

  • I'm glad to hear you had a really good day off!

①You had a nice day!
(素敵な1日を過ごしたね!)
「良い1日を!」と伝えたい場合に Have a nice day! が日常会話では頻繁に使われます。友人同士でも, 店の店員さんからお客さんに対してでも, 様々なシチュエーションに登場するフレーズです。これに, S(主語)にYouをつけて, V(動詞)を過去形にするだけで, 「良い1日を過ごしたね」の意味が表せます。


②You had a good holiday!
(良い休日を過ごしたね!)
「休日」の話であれば, 単にdayと言うだけじゃなく, holidayを使うこともできます。goodを強調したい場合は, greatにしたり, really good としてみてください。


③I'm glad to hear you had a really good day off!
(とても良い休日を過ごしたって聞いて嬉しいよ。)
「~してうれしい」を I'm glad to do で表すことができます。「いい休日を過ごしたって聞いてうれしいよ」と発想すれば, I'm glad to hear SV という形を使うことができます。ただし, 日常会話はわざわざI'm glad to hearはつけないですね(ややフォーマルな感じ, やや距離感がある感じ になります)。また, 仕事が「オフ」の日の話なら, 単にdayではなく, a day off(<仕事が>休みの日)とすることもできます。
Neyo Fukuoka English Gym主宰
回答
  • I'm glad you had such a great day off.

  • That sounds like an ideal day off.

休日は一般的にday off と言えます。週末ならWeekend と状況によって使い分けてください。

直訳すると You had a great day off. となりますが、I'm glad を冒頭につけるとより親密で温かい表現になると思います。such a great day off の such は ”そのような”という意味ですが、相手の説明にかかる形で使います。

2番目の例文 That sounds like an ideal day-off. は直訳すると、”それは理想の休日のように聞こえます”となりますが、相手が自分もうらやましくなるくらい素敵な休日を過ごした場合の会話で使えます。

23

41942

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:23

  • PV:41942

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら