この文章が以下のように翻訳で決ます。
見れば見るほど気持ち悪いね ー The more I look at it, the worse I feel!
見れば見るほど ー The more I look at it,
気持ち悪いね ー the worse I feel! / the less I like it.
ちなみに、「。。ば。。。ほど」が「the more I 何々」になります。
参考になれば嬉しいです。
"The more I look at it, the creepier it gets."
"It gets creepier the longer I look at it."
"It looked cool at first, but now it just looks disturbing."
「見れば見るほど気持ち悪い」
という表現は、英語では
"The more ..., the more ..."
の形を使うととても自然です。