質問をありがとうございました。
まず、この場合、砂糖はコーヒーのほうが先に記載されているので、コーヒーよりも缶コーヒーに砂糖が多いですよね.
(raw) ingredients: 原材料
content: 含有量
order: 順
be listed: 記載されている
文の中で最も難しい部分は「in/by order of」この文では「in/by」の両方が正しい.
例:
The students are standing in order of height.
学生たちは身長順に立っている。
Please add the chemicals in order of weight.
重量の順に化学物質を追加してください。
The books are listed in order of publication date.
本は出版日順に記載されています。
文章をより簡単な方法で言いたい場合は、「...order」使用できる.
The students are standing in height order.
学生たちは身長順に立っている。
Please add the chemicals in weight order.
重量の順に化学物質を追加してください。
The books are listed in publication date order.
本は出版日順に記載されています。
The ingredients are listed in content order.
原材料は含有量順に記載されている.
しかし、「Ingredients are listed in order of content.」というのは理解しやすいと思います。