美術館をいったん出たらって英語でなんて言うの?

美術館をいったん出たら、再入場には別のチケットが必要になりますって言いたいとき
Once having left the art museun, you need another ticker to reenter.としたらネイティブにおかしいといわれてしまいました。
正しくは
Once left the art museumだそうです。
どうしてでしょう??
sunsunさん
2019/08/26 14:38

1

848

回答
  • Once you leave the museum

  • One you exit the museum

こんにちは。質問ありがとうございます。

こういう場合の「いったん」はonce でいいです。「出たら」はleave かexitです。「美術館」はmuseumでもart museumでもいいです。

下のような文では、主語が誰であってもそうである、という規則の説明です。こういうときの主語はyouにします。
「美術館をいったん出たら、再入場には別のチケットが必要になります 」
One you leave the museum, you will need another ticket to re-enter.

またの質問をお待ちしております。

1

848

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:848

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら