怪しい雰囲気の猫の仮装行列って英語でなんて言うの?
イベント紹介として、みんなで猫の仮装行列を怪しい雰囲気で行いますって伝えたいんですが、なんて伝えるといいでしょうか?
回答
-
A costume parade of mysterious cats
-
A fancy-dress parade of bewitching cats
「怪しい雰囲気の猫の仮装行列」
⇒A costume parade of mysterious cats
⇒A fancy-dress parade of bewitching cats
「怪しい雰囲気の猫」⇒mysterious cats、bewitching cats
「仮装行列」⇒costume parade、 fancy-dress parade
「Mysterious」の方が「怪しい」のニュアンスが強く出ます。
「Bewitching」は、「魔法のように魅了する」と言うニュアンスがありますので、「怪しい猫」を表すのもぴったりだと思います。
お役に立てれば幸いです。