この辞書を丸々飲み込めたらなあって英語でなんて言うの?
本当に飲み込む、という意味ではなく辞書の内容が丸々頭に入ったら楽なのになあというニュアンスです。
回答
-
I wish I could memorize this entire dictionary.
こんにちは。質問ありがとうございます。
「飲み込む」をそのまま訳すればswallowですが、「辞書が頭に入ればいい」という意味なので、一番自然なのは、「暗記」という意味のmemorizeを使うことです。
entireは「全部」や「全面的」という意味で、この文では「丸々」に値します。
無理なことやとても難しいことに対して「~できたらいい」というときは、仮定形のI wish I could ~を使います。
またの質問をお待ちしております。