笑いすぎだよって英語でなんて言うの?

友だちがわたしの失敗談を笑いすぎてる時、もう、笑いすぎだよ!とか、笑いすぎて死ぬかもよ。とか、そんな感じのことが言いたいです。
default user icon
Squishy-pawsさん
2018/01/23 21:35
date icon
good icon

16

pv icon

7994

回答
  • You are laughing too much!

    play icon

  • You will laugh to death

    play icon

そのままの表現で Laughing too much で笑いすぎということができます。
Laugh to death と使うことで、笑いすぎて死ぬよと伝えることができます。
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • Funny ha ha.

    play icon

これは少し皮肉が入っている表現ですが、他人は面白いかもしれないけども、自分はまったくおもしろくない。又は、むしろイラっとする場合は funny ha haと真顔で言ってみましょう。

「それだけで何が面白いわけ?自分はまったく面白くありませんけどぉ?」的な含みを持たせることができますよ。

参考にしてください

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I am in stitches.

    play icon

  • I am in hysterics.

    play icon

ご質問どうもありがとうございました。

以上の質問に関する他の表現を見てみましょう。

例えば、
この間漫才行ったときは笑いすぎたー
I was in stitches at that comedy show. というのは、「Laughing very hard, to the point that one cannot control it. 」

'In hysterics'というのも、英語で、’laughing in an excited and uncontrolled way’と意味します。
例えば、
死ぬほど笑っていたー
I couldn’t stop laughing, and I was in hysterics.

ご参考にまでして下さればと思います。
お役に立てれば嬉しいです。
good icon

16

pv icon

7994

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:7994

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら