世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

実力の差って英語でなんて言うの?

実力の差は明らかだ の英語を教えてほしいです。
default user icon
Ericさん
2023/09/15 07:49
date icon
good icon

1

pv icon

1638

回答
  • difference in true capacity

  • difference in competency

ご質問ありがとうございます。 「[実力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87760/)の差」は英語で「difference in true capacity」と言います。 また、別の言い方ですが、「difference in competency 」でも言えます。 また、「実力の差は明らかだ」を英訳すると「the difference in true capacity comes to light.」となります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • the difference in their true abilities

  • the difference in their true ability

ご質問ありがとうございます。 「実力の差」は英語で「the difference in true abilities」になります。「abilities」は複数形だけど、単数形の「ability」もよく言われます。 あとは代名詞の「彼らの」=「their」を使うのは普通です。 例文: The difference in their true ability is obvious. 実力の差は明らかだ。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1638

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1638

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら