「[電池](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51278/)が切れる」は"run out of battery"と言います。
でも電池切れた時によく"my ~ died"と言います。[携帯](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43370/)だけではなく[パソコン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54653/)などでもいいです。
My cell/phone is dead.
携帯が死んだ!→電池切れ。
My cell/phone battery is dead.
携帯の電池が[死んだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57533/)→電池切れ
どちらも使います。
My cell(phone) is about to die.
My cell(phone) is dying.
携帯[死にそう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65910/)→電池切れそう
敢えて、"cell"という単語をつかったのですが、携帯のことをphoneをつけずに”cell”と言ったりするのでそちらの表現にも慣れておくのがおすすめです!
You are chatting with your boyfriend and want to send him one of the photos that you took on holiday.
He's waiting for the photo and you start to send it but.........oh no!
Your phone suddenly cuts out! You borrow a friend's phone and call your boyfriend:
"My phone just went dead, sorry. I'm recharging my phone now.
I'll send you the photo when it's charged."
OK."
彼氏とチャットしていて、休暇の際にとった写真を相手にみてもらいたい。
彼は写真を待っていて、君は送信しはじめた。
しかし、携帯が突然きれてしまった。友達の携帯を借りて彼氏に電話をかけたときのシチュエーションです。
例
"My phone just went dead, sorry. I'm recharging my phone now. I'll send you the photo when it's charged."
私の携帯丁度電池が切れちゃった。ごめんなさい。今充電しています。充電出来たら写真送りますね。
OK."
了解です。
You can use 'phone' for both 携帯電話 or スマホ
Saying your phone died implies that the battery ran out.
If your phone was broken you could say 'I broke my phone.'
「phone」を携帯電話もしくはスマートフォンということができます。
「your phone died」ということは、充電が切れたということを意味します。
もし、携帯電話が壊れたら、「I broke my phone.」ということができます。
I wanted to call you but my iphone ran out of juice!
"Juice" is a modern /slang term for electricity;-D I ran out of juice! means I had no battery left;-
")I wanted to call you but my iphone ran out of juice!"
"juice"は最近のスラングで「電気・電源」の事を表します。
I ran out of juice! は、「電源がきれた。」という意味です。
"I wanted to call you but my iphone ran out of juice!"
(電話しようと思ったけど、iphoneの電源が切れてしまった。)
The first statement implies that the cell phone battery power expired. The battery ran out of power.
The second statement implies that the cell phone battery became lifeless. It could no longer perform its function of supplying power to the cell phone.
In the third statement, you are using 'discharged' as the opposite of 'charged' when the battery is fully charged and performs its job of powering the cell phone. In this case, it can no longer perform this function.
1. My phone battery died.
私の電話バッテリーが亡くなりました。
2. My phone battery needs charging.
私の電話バッテリーは充電が必要です。
3. My phone battery is about to die.
私の携帯電話のバッテリーが死ぬ直前です。
1. My phone battery died.
私の電話のバッテリーがなくなりました。
2. My phone battery needs charging.
私の電話のバッテリーは充電が必要です。
3. My phone battery is about to die.
私の携帯電話のバッテリーが切れる直前です。
My phone is out of battery./My phone battery is flat
My phone battery died.
My phone is out of battery./My phone battery is flat
- This means that you phone no longer has any battery.
My phone battery died.
-This means that your battery no longer works. You need to replace it with a new one.
My phone is out of battery./My phone battery is flat
これは電池切れを意味します。
My phone battery died.
これは電池が充電されず、取り換えが必要という意味です。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
My phone died.
My phone ran out of battery.
いずれも「電池が切れた」という意味で使うことができます。
died は「死んだ」という意味の英語表現です。
ここでは「電池が切れた」というニュアンスのカジュアルな英語表現です。
ぜひ参考にしてください。