実写ではなく、アニメだから良いんだ。ということを伝えるにはどう言えばいいのでしょうか。
できれば、「AはAだから良いんだ。」という文で教えていただきたいです!
It's good BECAUSE it's ~ !:
この言い方をすれば、「~」は「~」だからこそいいんだ、そのありのままでいいんだ、という意味です。英語で話すとき、その文章の「because」の言葉を強めに言います。
It's perfect just the way it is:
~はそのありのままでもう完璧です。
両方も代名詞を変われば人にも使えます。
What he said is funny BECAUSE he's ~。
> 彼は~だからこそ、言ったことは面白いです。
Ryukiさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。
ご参考にしていただければ幸いです。