世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

空にするって英語でなんて言うの?

ペットボトル中身を空にして水ですすいでから捨ててください。という時の「空にする」って英語で何ていうのでしょうか?
default user icon
GEEさん
2019/09/01 10:15
date icon
good icon

12

pv icon

15303

回答
  • empty

"空にする"は「empty」になりますね。この言葉は"空にする"と表現するだけではなく"空の~、空いている"と言う意味も兼ねてます。より詳細に""中身を空にすると表現したいのなら「empty the content」と表現します。「content」は"中身、容量"となります。 例 ・Please throw out the bottle after emptying the contents and rinsing it out with water(ボトルは中身を空にしてから水ですすいでから捨ててください)
回答
  • Empty

例えば、以下のように表現できます: Please empty the bottle and rinse it out with water before throwing it away. 「ペットボトル中身を空にして、水ですすいでから捨ててください。」 この文では、 empty「空にする」 rinse out「すすぐ」 throw away「捨てる」 別の例文としては、 Make sure to empty the contents of the bottle before rinsing it. 「すすぐ前にボトルの中身を空にしてください。」
good icon

12

pv icon

15303

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:15303

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー