ハウスクリーニングって英語でなんて言うの?
夫が自営業でハウスクリーニングをしていますが、外国の方にそのことを伝えると、ハウスクリーニング=お手伝いさん的なイメージがあるようです。
個人の家やお店のエアコンやキッチン、お風呂などを分解洗浄する職人なのですが、英語でそれをどう表現したらいいですか?
回答
-
Cleaning service
ご質問ありがとうございます。
私は10年程オーストラリアに住んでいるのですが、もしかしたらオーストラリアにはそのような職種自体がないかもしれません。
したがって、例え説明してもハウスクリーニングとひとくくりにされてしまう可能性が高いです。
どうしても別物とはっきりさせたい場合は、Cleaning serviceと表現しても良いかなと思います。
例)
He owns a cleaning service business.
彼はクリーニングサービス業を経営しています。
お役に立てれば幸いです。