相手に何かを頼む時の「してほしい」ですが、英語で何ていうのでしょうか?
人に何かをして欲しくて頼む時は
Could you ~?
Do you mind ~ing?
Can you ~?
を使うことが多いです。
丁寧に頼む場合は、Could you please や Do you mind を使うと良いです。
Could you please pick me up after work?
= Do you mind picking me up after work?
「仕事が終わったら迎えに来てもらえませんか?」
友達に対してなどカジュアルな言い方なら Can you を使って言います。
Can you help me with my homework?
「宿題手伝ってくれない?」
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
・「Can you please 〇〇?」
「Could you 〇〇?」
=〇〇してくれますか?
(例文)Can you please carry this?//Yup!
(訳)これは運んでくれますか?//うん!
(例文)Could you bring this?// Sure!
(訳)これ持ってきてくれますか?//いいよ!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco