それくらい気に入ってるんだって英語でなんて言うの?

テニスが趣味なんですが、テニスをしているときはあらゆることを忘れて没頭できます。それで、そういった心情を説明するときに、「それくらいテニスが好きなんだよね」って言いたいんですが、「それくらい」をどういってよいのか分かりませんでした。
default user icon
Yuさん
2016/05/20 16:12
date icon
good icon

63

pv icon

51223

回答
  • That's how much I love it.

    play icon

それくらい= that's how much

「それくらい気に入ってる」の「それくらい」を表す事例を説明した後に、このフレーズを使います。
That's how much I love it.
回答
  • THAT MUCH I love tennis.

    play icon

カジュアルな場面なら、

THAT MUCH I love it.
このTHAT MUCHを強く、ためて言ってください!
回答
  • That's how much I love tennis.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

That's how much I love tennis.
それくらいテニスが好きなんだ。

love は「愛している」の意味で覚えている方が多いかもしれませんが、英語では「大好き」のようなニュアンスで使うことも多いです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

63

pv icon

51223

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:51223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら