こんにちは。質問ありがとうございます。
この訳では「写真」a picture単数形を使ったので、写真が一枚だという解釈です。複数の場合は、aを抜いて、複数形のpicturesを使います。また、複数の場合は、「何枚か」という意味でsome picturesとも言えます。
Let me show you → 見せてあげる
it’s like this → こんな感じ。このよう。
またの質問をお待ちしております。
ご質問ありがとうございます。
・「Let me show you a picture of it.」
「I'll show you a picture of it.」
=その写真見せてあげる。
(例文)I went to Hawaii last week. Let me show you a picture of it.
(訳)先週ハワイへ行きました。その写真見せてあげます。
(例文)I'll show you a picture of the mountain.
(訳)その山の写真見せてあげます。
便利な単語:
picture 写真
show 見せる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I'll show you a photo. Here, this is what it looks like.
Let me show you a photo. It looks like this.
I'll show you a photo. Here, this is what it looks like.
写真を見せてあげる。ほら、こんな感じだよ。
Let me show you a photo. It looks like this.
写真を見せてあげる。こんな感じだよ。
上記のように英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。