しょうがないなーって英語でなんて言うの?

「宿題やってないの?!しょうがないなー、見せてあげるよ」
「まだ誰もいなかったの。で、しょうがないから少し待ってみた。」
default user icon
rkrk0116さん
2021/02/04 22:57
date icon
good icon

4

pv icon

2834

回答
  • Guess it can't be helped

    play icon

  • I have no choice

    play icon

しょうがない はどうしようもないと言う意味で
it can't be helped などの表現がよく使われます。
しょうがないと見た と言った感じで guess it can't be helped と
言うのもできます。

他に選択肢がない と言う意味で後者の I have no choice と
表現するのも有です。

「宿題やってないの?!しょうがない、見せてあげる!…まだ誰もいなかった。
しょうがないから少し待ってみよう。」
"You haven't done your homework yet?! Guess I have no choice, I'll show it to you!
... Noone's here yet. Guess it can't be helped so I'll try waiting a little."
回答
  • There was nothing else I could do.

    play icon

2つ目の例の「まだ誰もいなかったの。で、しょうがないから少し待ってみた。」の「しょうがない」は、
There was nothing else I could do.
「他に何も出来ることがなかった」
のように表現しても良いかと思いました(*^_^*)

When I got there, nobody was there. I waited for a while because there was nothing else I could do.
「そこに着いた時、誰も居なかった。他に出来ることもなかったのでしばらくの間待っていた」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

4

pv icon

2834

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2834

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら