こんにちは。
「態度が悪い」は英語で bad attitude と訳すことができます。
他には rude や impolite という表現もよく使われます。
どちらも「失礼な」という意味です。
【例】
The customer had a very bad attitude.
「そのお客さんはとても態度が悪かった」
Sometimes we get rude customers.
「ときどき、失礼なお客さんが来ます」
ぜひ参考にしてください。
「態度」は英語で attitude 、「悪い」は bad / horrible / terrible などです。to have a bad attitude / a horrible attitude / a terrible attitude というと「悪い態度を持つ」という意味になります。
My customer had a bad attitude = 私のお客さんは態度が悪かった。
少し意味は変わりますがにてる感じですと rude とも言えます。「失礼な、無礼な」という意味の単語です。My customer was very rude = 私のお客さんはとても失礼な人だった。