どうなるか様子見てたって英語でなんて言うの?

すごい態度の悪い友達に会いました。
毎日学校で会うので、次の日も同じような態度をするのか、
しばらく何日間か、どうなるか様子を見てた。
ある意味我慢してた。と言いたい。
female user icon
Mariさん
2018/10/04 15:32
date icon
good icon

1

pv icon

3160

回答
  • I waited for her to change her attitude for a few days.

    play icon

★ 訳
「彼女が態度を変えるのを何日間か待った」

★ 解説
 「様子を見る」をそのまま英語にしてもいいですが、「ある意味我慢していた」というニュアンスを少しでも含められたらと思い、「態度を変えるのを待った」としました。

・wait for 人 to do「人が〜するのを待つ」

・attitude「態度」

・for a few days「何日かの間」

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I was just wating(wanting) to see how she/he acts.

    play icon

"waiting"で「待って見ていた」、"wanting"で「見てみたかった」とニュアンスを変えることができます。

"see"を「様子を見る」と訳せます。

"how she acts"で、「彼女がどんな行動をとるか」になります。

参考になれば幸いです。
回答
  • I waited to see how it would turn out.

    play icon

「待ちながら、どうなるか様子を見ていた。」

"I waited" は、「待っていた」という意味で、
"how it would turn out" は「どうなるか」と訳せます。

「様子を見ていた」は、少し時間を掛けてやっていると思われるので、
"waited" と過去形にして言うといいですね。
good icon

1

pv icon

3160

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら