日本では小中高校に校内全体にアナウンスする「放送室」がありますが、英語ではなんというのでしょうか?
この場合は、英語では一つしか言い方がないので、一つしか使いませんでした。
この言い方は、一般的に使われる言い方なので、使いました。
アメリカでは、高校などの学校でアナウンスあるいは放送室で放送するクラスを取れるので、そのクラスを取っている子が放送室だけでなく外にも行って、学校に大切なあるいは重大な情報を伝えるシステムになっています。ちなみに、Broadcasting は放送するという意味として使いました。Broadcasting classroom は学校に放送するために作られた教室という意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^
Sawakoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
例文を紹介いたします。
- Teachers and students use the broadcasting room for important announcements.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。